Sparkless / Opalescence (mlp) (Опалесенс ) :: Sweetie Belle (Свити Белль) :: Owlowiscious (mlp) (Совелий) :: Angel (mlp) (Кролик Энджел) :: CMC (Метконосцы, меткоискатели) :: mlp pets :: Fluttershy (Флаттершай) :: Spike (Спайк) :: Twilight Sparkle (Твайлайт Спаркл) :: Rarity (Рэрити) :: minor (второстепенные персонажи) :: mane 6 :: mlp комикс :: перевел сам mlp :: my little pony (Мой маленький пони) :: фэндомы

перевел сам mlp mlp комикс Twilight Sparkle Rarity Fluttershy Spike Owlowiscious (mlp) Angel (mlp) Opalescence (mlp) Sweetie Belle ...my little pony фэндомы mane 6 minor mlp pets CMC 

Подробнее
Прости, Спайк, но тебе лучше остаться с остальными. Что ж, сколько времени тебя не будет? Может быть мне пойти с тобой? Спайк! Итак, Спайк. Чем бы тебе хотелось заняться? ...Твайлайт всегда любит, когда я сортирую книги в алфавитном порядке. Если я действительно хорошо поработаю, эна в качестве награды может побаловать ы хорошей пенистой ванной. .. и никогда не получится покрыться пылью, находясь рядом с ней. Но честно говоря. ...мне больше нравится, когда она мне читает вслух. Твайлайт. щШ ш ^ Му Little Pony “ Friendship is Magic © Hasbro dsana.deviantart.com 1 11 \ r! M) \ic„ ы хукаешь? J таг 5 Г’- 4
my little pony,Мой маленький пони,фэндомы,перевел сам mlp,mlp комикс,Twilight Sparkle,Твайлайт Спаркл,mane 6,Rarity,Рэрити,Fluttershy,Флаттершай,Spike,Спайк,minor,второстепенные персонажи,Owlowiscious (mlp),Совелий,mlp pets,Angel (mlp),Кролик Энджел,Opalescence (mlp),Опалесенс ,Sweetie Belle,Свити Белль,CMC,Метконосцы, меткоискатели
Еще на тему
Развернуть
Хотелось бы знать насчёт качества перевода, а то на некоторых моментах я буксовал, потому пришлось додумывать. Надеюсь не слишком вольно получилось.
Флаттершай у тебя почему-т мужского рода получилась в обращении Твайлайт.
"Свити Беллью" тоже не есть гут. Склонение не нужно тут.
Да что ты тут вообще хукаешь...
Trixie Trixie 03.03.201608:46 ответить ссылка 0.3
Кошмар вообще, и не говори, ходят всякие и хукают...
Ну раз один из знатоков английского объявился в посте без критики, значит как минимум в плане передачи смысла и сути перевод может стоить семи углепластиков из десяти.
7.5
Я полагаю, что тебе добавлять больше нечего?
Не-а, тут уже эксперты все недочеты высказали за меня. Разве что сказать, про переносы слов с одной строчки на другую, но это не ошибка, а скорее дело вкуса и педантичности.
Я вот что-то не заострял внимание на том, стоит ли вообще склонять имена персонажей на русском. А вот насчёт имени жёлтой пегаски... Могу затупить с родами, но это уже больше на оправдание похоже.
Как я бы перевёл некоторые моменты. Впрочем, сугубая имха.

— И долго тебя не будет?
— Прости, но думаю будет лучше, если ты останешься у кого-нибудь здесь.
— Свити, не забывай вычесывать гриву и чистить зубы (мне лениво гуглить, но думаю, что brush, происходящее от щётки, всё-таки значит "вычёсывать"; ну и обращение я бы поставил в начало, плюс она не называет сестру полным именем, добавление "Бэлль" убирает двойной смысл, т.к. Свити, как ни крути, звучит говоряще)
— Ху. — Ты на что это намекаешь? — Ху. (немного дерзкий вариант, но пока я не видел устраивающую меня игру слов на русском)
— С ней никогда не выйдет переборщить с уборкой. (мне кажется, что dust в данном случае глагол)
— А за хорошую работу она награждает меня ванной с пузырьками! (потерялось восклицание, да и в целом в переводе вышло значительно тяжеловеснее)
— Больше всего я люблю, когда она читает мне книжку на ночь. (то, что она делает это вслух достаточно самоочевидно).
В основном я пытался соблюсти баланс между дословным переводом (Периодически обращался к Google-переводчик) и привычным русским языком (По сути литературный перевод).

>"— Свити, не забывай вычесывать гриву и чистить зубы (мне лениво гуглить, но думаю, что brush, происходящее от щётки, всё-таки значит "вычёсывать"; ну и обращение я бы поставил в начало, плюс она не называет сестру полным именем, добавление "Бэлль" убирает двойной смысл, т.к. Свити, как ни крути, звучит говоряще)"

Мда, ты прав. С этим Brush я пролетел. Я вообще хотел перевести как "мыть голову", но было слишком вольно.

>"— С ней никогда не выйдет переборщить с уборкой. (мне кажется, что dust в данном случае глагол)"

Я вообще здесь ломал голову и собирался перевести как "...и не получится пинать балду, живя рядом с ней" (Я там имел в виду более обобщённый вариант деятельности Спайка у Твайлайт), но потом подумал, что мог прозевать игру слов, связанной с пылью/уборкой.

>"— А за хорошую работу она награждает меня ванной с пузырьками! (потерялось восклицание, да и в целом в переводе вышло значительно тяжеловеснее)"

Тоже мой фейл. А ещё только сейчас заметил, что автор выделил жирным шрифтом "Bubble Bath".

>"— Больше всего я люблю, когда она читает мне книжку на ночь. (то, что она делает это вслух достаточно самоочевидно)."

Тоже что-то ломал голову, забыв про ту самую самоочевидность: зациклился на том, как наиболее адекватно перевести the most, передав правильно смысл в контексте остальных слов предложения.

Благодарю за мнение. Если была бы возможность отредактировать пост, то я бы воспользовался, внеся изменения, но уже поздно.
Только зарегистрированные и активированные пользователи могут добавлять комментарии.
Похожие темы

Похожие посты
10 октября 2010
ло^а
àoM.
Вы только v\ocMovwpuy*e на мою очень дорогую и редкую унплицу, она /лакая красивая!
СV\OV^OVÁHOVÁ ночи, Собелий.
Л Л
г^СД
(г
Проста
Рэрити,н0
Оаал теперь моя
!
Я глу^ додумала, и. наверное лучите заберу глбою сесглрёнку.
jflRGweumscon.TumBiR.coiTi TJfON6S.TumB
подробнее»

mlp комиксы my little pony,Мой маленький пони фэндомы перевел сам mlp Twilight Sparkle,Твайлайт Спаркл mane 6 Fluttershy,Флаттершай Sweetie Belle,Свити Белль CMC,Метконосцы, меткоискатели minor,второстепенные персонажи Rarity,Рэрити Applejack,Эпплджек Princess Celestia,Принцесса Селестия royal Discord Owlowiscious (mlp),Совелий mlp pets Spike,Спайк Opalescence (mlp),Опалесенс Philomena (mlp),Филомина Winona (mlp),Вайнона greyscale TJPones artist jandamz

10 октября 2010 ло^а àoM. Вы только v\ocMovwpuy*e на мою очень дорогую и редкую унплицу, она /лакая красивая! СV\OV^OVÁHOVÁ ночи, Собелий. Л Л г^СД (г Проста Рэрити,н0 Оаал теперь моя ! Я глу^ додумала, и. наверное лучите заберу глбою сесглрёнку. jflRGweumscon.TumBiR.coiTi TJfON6S.TumB
подробнее»
	
	
	i ffl f 1Ш- _ III
D ' ¡ ¡ » i		
		
к Щy	и	]u]
	\ ))	■■■ *	!i ЯМк., и»иэтш		tv*< ■		
i\\ V '.,,. \jLÆ		4 ^	Шс/ ?			¿flk 	
	
	i ffl f 1Ш- _ III
D ' ¡ ¡ » i		
		
к Щy	и	]u]
	\ ))	■■■ *	!i ЯМк., и»иэтш		tv*< ■		
i\\ V '.,,. \jLÆ		4 ^	Шс/ ?			¿flk