Не в её стиле. Да и не стоит воспринимать текст песни буквально.
Простите, не подскажете, где находится городск...
ОМГ!! Вампир!
*задета* Эм, нет. Я - бэтпони.
*упс* Оу, я сразу и не поняла... Значит, ты из королевской стражи Луны! Какое облегчение! Теперь мне гораздо спокойней!
Я... просто бэтпони.
Оу... Тогда что ты... ну, знаешь... делаешь?
*facehoof*
(Исчерпала запас глупостей)
А что делаешь ТЫ?
Песню знаю, группу люблю. Но связать это с RD (даже такой) не могу.
Я все понимаю, но эта песня тут при чем?
Есть пара идей, напишу днем, сейчас уже поздно.
"Что сделает Селестия, если Луна наденет костюм банана и начнёт петь "PBJT"?"
Ты же понимаешь, что этой шутке примерно столько же, сколько...мне?
Я рад, что мы пришли к взаимопониманию. А так я тебе очень благодарен за выкладывание переводов, поскольку не всегда есть желание вчитываться и переводить, а тут в комментариях ты с хорошей адаптацией. ;-D
Тоже помощь. :-) Я, конечно, знаю английский не идеально, но практики немного есть. Просто могу предлагать альтернативные варианты, которые являются (на мой взгляд) более правильными адаптациями.
Не против, если я тебе буду немного помогать с переводами (по мере сил)?
Да простишь ты меня за поправку, но "Я знаю способ, чтобы привести тебя в форму!