Угу!
. JF- -л Ш	”•*.	SF^- xSy1 —* *^r
1 • If . ■ w	^«f «-• • ^•' # <w*i	à ^ д У *v ■ JL 4 T ^*KStà Jt •#
	Ç^v‘1 *4*1	4 Ж', I К1>А^>; ^
	. _•	
к, KS. ' *v Ж;	' . -«	J» /4|В^ • / ••
Спасибо Vedont за помощь в отсебятине.

P.S. В оригинале Винил говорит "Cello there, Tavi".
Никак. Персонаж больше нигде не появляется.
Спасибо друже egooo за помощь с переводом
Ах вот оно что. А то я взял определение "poo" как шампанское. Спасибо, друже.

"Кризюша у бабули" - тег, которого нет в mlp, но который мы заслуживаем.
В оригинале "Chryssy poo", что созвучно с Chrissy poo, чье определение мне установить не удалось. Встречается с связке собаками и у некоторых людей в профиле Фэйсбука, а Urban Dictionary предлагает два противоположных определения.
Сериал я тоже не смотрел.
Без понятия, не читал.
Кози назначена посланником, а это родители Тирека из комиксов.