не, штаны тут,и правда, какие-то... невписывающиеся... что ли.
C этими мягкими цветами и четко выделенными глазами она стала похожа на диснеевскую...
Почти... Мне в своё время очень понравилась эта фраза в книге и я запомнил её... Не всю: часть про Каламити и Стилхувза я уже не помнил, а вот сам "ходячий арсенал" засел в памяти крепкокрепко XD
Вельвет... И звучала она так:
— Да самая маленькая из нас — просто ходячий арсенал. Ты — пегас с индивидуально собранным боевым седлом, а СтилХувз... это СтилХувз. О Луна, да мы выглядим скорее как вестники смерти.
Хмм,.. А зачем Твай превратилась в кусок обоев и собирается вылить горячий шоколад на, ничего не подозревающих, Спайка и Шай??!
а, не... это я что то ступил под вечер... всё нашёл... извини...
хмм... там только руины... я их оставил позади главы три назад... похоже перевод снова придется ждать месяцами...
Премного благодарен)
Может кто знает: был ли перевод с нотабеноида записан где-то ещё? и переводится ли сие творение? Только только перевели Голденблада и ноту закрыли =((
Увидев Флаттершай, почему то, первое, что пришло в голову - давно подзабытое - "За СВЕТ И ОТВАГУ!" XD