если б я начал смотреть поней (вися на люстре с перевёрнутой табуретной под ногами) то думаю в таком состоянии, перевод потерял бы значение
выражение - "врага нужно знать в лицо" в этом контексте, вызывает двойное значение, не хватает пожалуй Михалкова, для полной картины
хорошая попытка пони , но нет ....