Перевод в комментахОригинал
“Пффф, слышу это от той, кто проникает в их сны каждую ночь”
Перевод в комментахОригинал
Всем ещё живым паладинам на заметку.
Бездумно у дверей солдатам,
Им думать не дано,
Их обливают, кроют матом,
А им на всё равно
И двери в дом всё стерегут,
Их чувства под замками,
Ни змей, ни лис не проползут,
Секрет за их телами,
А за решётчатым окном
Резвятся жеребята,
Не зря их отдали в тот дом,
Ведь в нём не слышно мата.
И если даже пискнет кто:
"Ребят, мне нужно к маме."
Его не пустят всё равно,
Хотя хотят и сами.
Кривляясь перед их лицом
И ползая в разврате
Весь срам положат на крыльцо,
Солдат не будет гнать их.
А двое клоп-клоп в уголку:
"Ребят, давайте с нами!"
Окинув взглядом жеребцов:
"Ребят, давайте сами."
Они стоят, кого хранят?
Ломаются годами,
Не умиляются с котят,
Хотя хотят и сами.
Они усталые давно
И гривы их седые,
Но вам на это всё равно,
Ведь путь наш лишь к могиле.
Я знаю, всё не просто так,
Хотите, чтоб мы жили.
Один простак, второй дурак,
Но мы давно решили.
Хотим смеяться, клоп хотим,
Но кислы наши мины,
Ведь мы давно, ребят, стоим
Одной ногой в могиле,
А как помрёт из нас один,
Второй подвинет в сторону,
Нет похорон и нет помин,
И наплевать на воронов.
И будет у дверей один
Стоять, и ждать свой час,
Ему не надо именин,
И торт не нужен ваш,
И ползая вокруг него,
И совращая жадно
Услышите вы лишь одно:
"Стебётесь? Ну и ладно."
P.S. - рисунок не мой и уже был.