applejack, rarity, twilight sparkle, rainbow dash, fluttershy, princess celestia, princess Luna, izzy
»mlp песочница Twilight Sparkle Rainbow Dash Pinkie Pie Applejack Princess Celestia Princess Luna Rarity Fluttershy Chrysalis my little pony фэндомы mane 6 minor royal Zecora Maud Pie changeling King Sombra big macintosh mlp видео Nightmare Moon Starlight Glimmer Discord (mlp) Spike
My Kingdom for a Horse II (MLP S5 Finale Tribute)
mlp комиксы Fluttershy Applejack Scootaloo Twilight Sparkle Rarity Pinkie Pie Rainbow Dash Princess Luna Princess Celestia my little pony фэндомы royal CMC minor mane 6 Meet the Pones нецензурная лексика Dilarus мат перевел сам mlp Apple Bloom Sweetie Belle
Перевод в комментах. Ранее: Часть 1 Оригинал: Meet The Pones
Внимание, отсутствие дружбомагии. Данный блог имеет весьма специфичный юмор по большей части основанный на цинизме.
Seeds of Darkness Silverlay Twilight Sparkle Applejack Pinkie Pie Rarity Rainbow Dash Fluttershy Princess Luna Princess Celestia my little pony фэндомы mlp комиксы mane 6 royal
Посмотрел я тут первые страницы комикса и стало мне страшно...
В общем, в комментариях вас ждет полностью переделанные первые 19 страниц и чуть переделанные оставшиеся 30 листов. И даже с нормальной нумерацией. =)
Огромная благодарность за помощь Павлику Иванову и Prof'у.
Предупреждаю! Под катом должно быть около 80 мегабайт!
Discord (mlp) Rainbow Dash Rarity Twilight Sparkle Fluttershy Pinkie Pie Applejack Princess Luna Princess Celestia Octavia my little pony фэндомы minor mane 6 royal The Equestria Horror mlp крипота Princess Cadence
Заколдованный замок
В самой зеленой из наших долин,
Где обиталище духов добра,
Некогда замок стоял властелин,
Кажется, высился только вчера.
Там он вздымался, где Ум молодой
Был самодержцем своим.
Нет, никогда над такой красотой
Не раскрывал своих крыл Серафим!
Бились знамена, горя, как огни,
Как золотое сверкая руно.
(Все это было — в минувшие дни,
Все это было давно.)
Полный воздушных своих перемен,
В нежном сиянии дня,
Ветер душистый вдоль призрачных стен
Вился, крылатый, чуть слышно звеня.
Видели в два огневые окна
Духов, идущих певучей четой,
Духов, которым звучала струна,
Вкруг того трона, где высился он,
Багрянородный герой,
Славой, достойной его, окружен,
Царь над волшебною этой страной,
Вся в жемчугах и рубинах была
Пышная дверь золотого дворца,
В дверь все плыла и плыла и плыла,
Искрясь, горя без конца,
Армия Откликов, долг чей святой
Был только — славить его,
Петь, с поражающей слух красотой,
Мудрость и силу царя своего.
Но злые созданья, в одеждах печали,
Напали на дивную область царя.
(О, плачьте, о, плачьте! Над тем, кто в опале,
Ни завтра, ни после не вспыхнет заря!)
И вкруг его дома та слава, что прежде
Жила и цвела в обаяньи лучей,
Живет лишь как стон панихиды надежде,
Как память едва вспоминаемых дней.
И путники видят, в том крае туманном,
Сквозь окна, залитые красною мглой,
Огромные формы, в движении странном,
Диктуемом дико звучащей струной.
Меж тем как, противные, быстрой рекою,
Сквозь бледную дверь, за которой Беда,
Выносятся тени и шумной толпою,
Забывши улыбку, хохочут всегда.
Эдгар Аллан По.