Nacht für Nacht der Sternenbauer Ночь за ночью звездный крестьянин
Wirft seine Saat auf alle Trauer; Бросает свои семена на все печали; Wissend um die rechte Zeit Вовремя, Weil Licht folgt auf die Dunkelheit. Поскольку за тьмой следует свет.
Sät den Glanz in die Nacht, Сеет сияние в ночи, Weiß, dass davon ein Jeder erwacht; Зная,что от этого все пробудятся; Der im Herzen rein und gut, У него чистое и доброе сердце, Und dessen Blick stets frei von Wut. И во взгляде нет гнева.
Siehst Du, siehst Du das Licht? Ты видишь,ты видишь свет? Es scheint nur für Dich, Он сияет лишь для тебя, Egal, wo Du auch bist. Где бы ты ни была. Siehst Du das Licht? Ты видишь свет? Es brennt nur für Dich, Он горит лишь для тебя, Ich warte hier auf Dich. Я дожидаюсь тебя здесь.
Siehst Du, siehst Du das Licht? Ты видишь,ты видишь свет? Es scheint auch für mich; Он сияет и для меня; Bitte komm zurück. Пожалуйста,вернись. Siehst Du das Licht? Ты видишь свет? Ich bewahre es für Dich, Я храню его для тебя, Es scheint nur für Dich. Он сияет лишь для тебя.
Wer oben jene Funken pflückt, Кто на верху те искры собирает, Ist Hand in Hand mit ihm beglückt. Тот счастлив вместе с ними. Haucht jedem in die Herzlaterne Вдыхает каждому в сердце Sanft und warm den Glanz der Sterne. Нежно и тепло сияние звезд.
Schreitet furchtlos, hoch und weit Шагает бесстрашно высоко и далеко Und glättet weise das Glitzerkleid. И мудро разглаживает сверкающий наряд. Beim Tanz sich reif die Frucht entkernte, Созревший плод в танце высыпал из себя зерна, Er segnet himmlisch die Lichterernte. Он благословляет райский урожай огней.