Вроде как и не очень уместен, но тем не менее "даже водяной пистолет является милиторизмом" ⓒмодераторы. А вообще это просто почему-то популярное в последнее время изображение Сансет в виде суши-повора.
Ну так он же и писался только из-за того, что автора уже достали кучи рассказов про то как ТС умирает каждую телепортацию, раздувать из этого длинную эпопею просто не имеет смысла, иначе получится уже совсем про другое. А так это просто забавная зарисовка, именно такая, какой и должна быть.
Тут дело скорее в самом факте указания на переводчика с другим ником при полном отсутствии даже намеков что это перевел он + то, что на даркпонях это выложили еще на прошлой неделе. Впрочем, учитывая что гримдарк в тегах появился, а "перевел сам" всё еще нет, то я таки прав.
Если это перевел ты, то нужен тег "перевел сам". Но что-то мне подсказывает(наверное указание на переводчика), что это просто сперто с даркпоней. Соответственно нафига оно здесь? Особенно учитывая, что идея довольно баянистая, слишком очевидная и по ней уже столько всего написано, что даже "альтернативы" появились, как "До смерти хочу туда попасть":
«Принцесса Твайлайт Спаркл: Умерла молодой? Телепортация приводит к летальным исходам, предупреждают ведущие учёные!» Едва лишь взглянув на заголовок номера «Кантерлот-Таймс», Твайлайт сразу же поняла: лучше бы она сегодня поспала подольше. Но ведь её друзьям наверняка хватит ума не верить в то, что она самоустраняется всякий раз, когда телепортируется, правда?
«Принцесса Твайлайт Спаркл: Умерла молодой? Телепортация приводит к летальным исходам, предупреждают ведущие учёные!» Едва лишь взглянув на заголовок номера «Кантерлот-Таймс», Твайлайт сразу же поняла: лучше бы она сегодня поспала подольше. Но ведь её друзьям наверняка хватит ума не верить в то, что она самоустраняется всякий раз, когда телепортируется, правда?