Может ей неудобно на задних ногах стоять.
Applejack = Freddie, from Five Nights at Freddies
Fluttershy = Samara, from The Ring
Twilight Sparkle = The Armless Man, from Silent Hill
Starlight Glimmer = Pinhead, from Hellraiser
Pinkie Pie = Chucky, from Child's Play
Rainbow Dash = Jason, from Friday the 13th
Rarity = Hannibal Lecter, from Silence of the Lambs (and Hannibal)
Spike = Stripe the Gremlin, from Gremlins
Ок
Я, видимо, плохо выразился. Имел в виду корректность перевода. Правильно ли уловил смысл фразы на английском и т.п.
А что по качеству перевода?
"ну хоть мордочка правильная вышла..."
Селестия справа
И про конфеты не забыть.
Вот только не показывали шею на месте сруба. В любом случае остается ещё скелет коня.
Cогласен, понификация лишняя, а крипота из за отрубленной головы и коня-скелета.