Перевод в комментах. Оригинал: Scootaloo Responds (Перевод)
Подробнее
mlp комиксы,my little pony,Мой маленький пони,фэндомы,перевел сам mlp,Scootaloo,Скуталу,CMC,Метконосцы, меткоискатели,minor,второстепенные персонажи,Sweetie Belle,Свити Белль,Apple Bloom,Эппл Блум,Scootaloo Responds
Еще на тему
Responds - Ответы
Nu sooqa. Так сложно было перевести нормально? Скуталу отвечает.
btw, а если бы ты зашёл на ссылку оригинала, мог бы ещё побугуртить почему не "Скут". ^_^
Отвечаю ли я, мой машинный перевод НЕ создает НЕНУЖНУЮ двусмысленность, зато отражает суть оригинала. Чтоблятьтынесешь?
И таки это не машинный перевод, вот неожиданность. Это наиболее ТОЧНЫЙ перевод оригинального названия, даже согласно правилам. К тому же вроде существует\существовала не одна радио\тв-передача с подобными названиями в стиле "Иван Иванович готовит", "Иван Иванович рассказывает".
Ты же заменил оригинальный ГЛАГОЛ на ПРИЛАГАТЕЛЬНОЕ.
ГЛАГОЛ, БЛЯТЬ, НА ПРИЛАГАТЕЛЬНОЕ.
Пиздец.
Лучше бы перевел нормально.
Хехмда. Довольно логичный ответ на "Привет", чо.
(Как будто так сложно пойти в гугол и нагуглить, что "aye" есть "утвердительный ответ, подтверждение, да", после чего переделать под "Ага" или вроде того, что выглядело бы вполне нормально и даже в стиль Скуталу в данном изображении)
(Ay mlya, popaley, popaley, minus slovil)
Про "Скуталу отвечает", "кто-то отвечает" это русский жаргонизм, например "отвечает за базар", даёт гарантии за что-либо, что не отражает сути оригинального названия блога.
Насчёт "эй", это конечно несколько англицизм, если это вообще можно так назвать, грубо говоря суть в том, что Скуталу указывает на кого-то и произносит "ээээй" как приветствие, в принципе, тут бы больше подошло "ёу" но оно уже было.
Я конечно очень рад, что вы так кичитесь своими знаниями азов английского языка, но как говорится, не смешите мои подковы.