Подробнее
Ох мисс Спаркп... разочаровываете. Вам не запугать меня этим сфабрикованным досье. Я знаю свои права. И я хочу мой телефонный звонок. ' Скажите мисс Спаркп, какой смысл от телефона, если вы не можете говорить?
mlp комиксы,my little pony,Мой маленький пони,фэндомы,Twilight Sparkle,Твайлайт Спаркл,mane 6,Trixie,Трикси,minor,второстепенные персонажи,перевел сам mlp
Еще на тему
По телевизору...
На канале "Карусель"...
И я был доволен!!!
Никакого злого умысла.
Лунная Пони - не звучит даже.
Кошмарная пони, Пони Кошмаров, Пони Кошмара, Кошмарная Луна - как более звучные варианты.
Дальше переводчикам Ракосели, видимо, стало лень переводить и они Mare in the Moon и Nightmare Moon слили под одну гребёнку. ИМХО, Найтмэа Мун вообще не стоило переводить - у англоязычных товарищей идёт игра на синонимах moon и luna, а в русском языке у луны синоним нормальный только один - месяц, а это уже rule 63.