Spitfire (Спитфайр) :: Spitfire :: Soarin :: Soarin :: mlp art :: minor :: mlp art :: minor (второстепенные персонажи) :: my little pony :: my little pony (Мой маленький пони) :: fandoms :: фэндомы

Soarin minor Spitfire mlp art ...my little pony фэндомы 
my little pony,Мой маленький пони,фэндомы,Soarin,minor,второстепенные персонажи,Spitfire,Спитфайр,mlp art,my little pony,fandoms,Soarin,minor,Spitfire,mlp art
Подробнее

my little pony,Мой маленький пони,фэндомы,Soarin,minor,второстепенные персонажи,Spitfire,Спитфайр,mlp art,my little pony,fandoms,Soarin,minor,Spitfire,mlp art
Еще на тему
Развернуть
-Если я вижу царапину на нем, мои копыта и твоё лицо пойдут говорить... (Последнее слово я разобрать не смог)
Капишь? Непереводимое жаргонное выражение вроде как, означающее нечто вроде "Понятно?"
Tvio Tvio 11.01.201616:36 ответить ссылка 0.9
Спасибо, я уж то быть подумал "Капец". Запомню =)
поумничаю ) в принципе переводимое - от ит. capisci - понять. а так, вот с urbandictionary:

Meaning of "Understand?"

Also spelt kapeesh, capeesh. An anglicization of the Italian capisci orig. U.S. - Used commonly amongst American-Italian gangsters and mobsters alike.
Почему же непереводимое? А как же "смекаешь?"?
Само слово "Капишь" очень мне знакомое, не могу вспомнить где я его слышал\видел, но смысл перевода понятен.
Я ориентируюсь только в английской и немецком. В тему подошли бы слова: "Das ist was?"

В любом случае спасибо =)
В итальянском есть capeesh - чего-то вроде, "вы меня понимаете?"
Видимо сленговое слово в английском.
Что-то слишком проблемное слово это =)
Слово было в Симпсонах, мож там слышал.))
AK_G AK_G 14.01.201618:53 ответить ссылка 0.0
Только зарегистрированные и активированные пользователи могут добавлять комментарии.
Похожие темы

Похожие посты
N AST YLAD Y. DE VI AN шоэ^1В}иеу\эриэ<1^вр-0}-!Ч50чпи!7лллл\