Какая нелепая смерть... (
Некогда не была поклонницей творчества Винил Скрэтч, но всё-таки её жаль.
Оригинал имел пусть очень жестокий, но посыл: Селестия - жестокая сука. А каков посыл Вашего творческого перевода? Селестия - тролль такой толщины, что даже Петросян на её фоне смотрится Бернардом Шоу? Ну-ну.