С переводом не так чтобы много, в основном с вычиткой.
Очень приятно, спасибо) *жму копытце*
Я зря начал этот холивар) Лучше не продолжать, а то можно настрочить тут коментов под две тысячи.
Hariester курировал перевод и вычитку оригинала, а Горизонтов, ЕМНИП, Lezvion. Столько именитых людей поуходило из фэндома за эти годы, а эти двое все еще живы и активны. Добра им.
Когда-то переводил оригинал вместе со всей той компанией, что была на нотабеноиде, а затем с оставшимися (Hariester, AnotherAnonimous, CitTim и другие) вычитывал и редактировал то, что наворотили в переводе. Столько мозгоебли было) Но по крайней мере хоть что-то полезное для сообщества с моей стороны.
Ну, с этим спорить не стану, что в оригинале, что в переводе Kkat не идеальна. Хотя в переводе попытались в свое время это сгладить.
"Сомбер сам по себе пишет лучше"
Это ты щас про того, у которого ГГ и добрая половина персонажей - вечные эмонытики, которые существуют в бесконечном цикле "что-то сделал - поплакал об этом"?
В этом посте есть ссылка на пост на табуне с подробным описанием последней версии. И изменений там много.
Ок.
А про игру не надо гнать, она развивается и развивается хорошо.
Ну ок, тогда я выложу завтра после работы.
Ну так недавно вышло. 0.5.
Не, я не особо хочу, тебе предлагаю.