Так и было. Они перевели фразу "You are Mare in Moon - Nightmare Moon!" как Ты Лунная Пони - Лунная Пони, хотя я до сих не могу понять как они это сделали. Даже гугл транслэйт переводит это адекватней.
Это всё конечно очень мило, но это было уже в стольких комиксах, что перестало вызывать умиление.
Твой коммент огорчает бэтпони.
Почему-то вспомнил кентавров из фоллаута 3.
Начинается спор о вкусах, а это значит, что спор зашёл в тупик. Адью.
Ты приводишь Гитлера в пример ракосели? Хорошо. Гитлер был гением. Как-скажешь. Но в ракосели нет ничего хорошего. Убогие голоса актёров. Кривой перевод имён. Ничего хорошего. Некоторые хвалят их перевод песен, но тут уже дело вкуса. И при этих минусах, плюсов я не вижу. Так что твой пример с Гитлером тут явно не катит.
То, что ты неадекватен не делает ракосельский перевод заслуживающим жизни.
Всех адекватных людей.
Эмм... Пожалуй не стоило.
Хасбро хотели этой серией сказать, что иметь пони-вайфу - грех.