Аааага))
А это что-то меняет?
Уж слишком самокритично =О
Сударь, ваше непроходимое невежество, ничуть не влияет на качество перевода.
Про "Скуталу отвечает", "кто-то отвечает" это русский жаргонизм, например "отвечает за базар", даёт гарантии за что-либо, что не отражает сути оригинального названия блога.
Насчёт "эй", это конечно несколько англицизм, если это вообще можно так назвать, грубо говоря суть в том, что Скуталу указывает на кого-то и произносит "ээээй" как приветствие, в принципе, тут бы больше подошло "ёу" но оно уже было.
Я конечно очень рад, что вы так кичитесь своими знаниями азов английского языка, но как говорится, не смешите мои подковы.
http://tabun.everypony.ru/blog/translate-comics/107591.html вкладка "Быстрая затирка на сложном фоне". На самом деле, такая лабуда затирается за 2 секунды, чем париться с градиентом.
А ты отвечаешь, что твой машинный перевод не создаёт ненужной двусмысленности, и отражает суть оригинала?
btw, а если бы ты зашёл на ссылку оригинала, мог бы ещё побугуртить почему не "Скут". ^_^