Кстати, на табун зашел. Там есть эти два комикса переведенные. Почему бы нам не спросить готовое оттуда?
https://tabun.everypony.ru/blog/translate-comics/204304.html
Ну есть изображения
Ммм. У неё хотя бы голова есть и глаза на ней, в отличае от ветхозаветного ангела
Пнятно. Но в оригинале она сккзала это завуалированной фразой в кавычках. Как бы вы товарищи адаптировали?
Как раз похоже на уменьшительный вариант
Товарищ Ивлдэд, ты наврал. В оригинале тоже стоит YAY. Путница еë не заменял.
https://www.derpibooru.org/images/2776021?q=artist%3Auotapo
У́ау с белорусской У краткой предлагать не буду тогда
-1.0 стало
Кому то не нравится мой перевод.
Куда уж мне в переводчики. Я так, балуюсь.
Ну вроде pants по американски штаны, а трусы underpants
Вау не канает?